No se encontró una traducción exacta para "أَثَرُ الْمُضَاعِفِ"

Traducir Español Árabe أَثَرُ الْمُضَاعِفِ

Español
 
Árabe
Resultados relevantes

ejemplos de texto
  • El MM inicia el efecto de multiplicación proporcionando recursos catalíticos que contribuyen a la movilización de recursos adicionales.
    وتقوم الآلية العالمية بتفعيل الأثر المضاعف من خلال توفير موارد حفازة تسهم في تعبئة موارد إضافية.
  • El total de sueldos pagados por una empresa, mediante el efecto multiplicador, apoya la actividad económica y el desarrollo económico de la comunidad en la que viven los empleados.
    فإجمالي جدول الرواتب الذي يصرفه المشروع يدعم، من خلال الأثر المضاعف، النشاط الاقتصادي والتنمية الاقتصادية للمجتمع الذي يعيش فيه الموظفون.
  • La utilización de las Naciones Unidas como chivo expiatorio no es nada nuevo, pero el efecto multiplicador de los medios de comunicación modernos amplifica las malas noticias.
    وقال إن استعمال الأمم المتحدة ككبش فداء ليس بالأمر الجديد، ولو أن الأثر المضاعف لوسائط الإعلام العصرية يضَّخم الأخبار السيئة.
  • El fomento de la capacidad no tiene efectos multiplicadores como sí lo tiene el dinero que se gasta en el desarrollo económico directo, elemento esencial para la estabilidad.
    فبناء القدرة لا ينطوي على الأثر المضاعف للدولارات المصروفة على التنمية الاقتصادية المباشرة، وهي عنصر أساسي للاستقرار.
  • Los gastos de traducción (incluida la revisión) se deben sobre todo al efecto multiplicador de traducir los documentos a cinco idiomas.
    وتمثل الترجمة (بما فيها المراجعة) العامل الأساسي الذي يحدد تكاليف العملية بسبب الأثر المضاعف الناجم عن الترجمة إلى خمس لغات.
  • Además, el MM sigue indicando que esta última labor, además del fomento de las asociaciones de cooperación y del efecto multiplicador del suministro de recursos catalíticos, es uno de los conceptos estratégicos principales del cumplimiento de su mandato.
    ولا تزال الآلية العالمية تعتبر الإدماج، إلى جانب إقامة الشراكات والأثر المضاعف لتوفير الموارد الحافزة، مفهوماً استراتيجياً رئيسياً لأداء ولايتها.
  • Sin embargo, las dificultades que afronta la estructura administrativa, logística y operacional de la PNC ha afectado el efecto “multiplicador” previsto de este método.
    غير أن المصاعب التي واجهتها الهياكل الإدارية واللوجستية والتنفيذية للشرطة الوطنية قد أثرت على الأثرالمضاعف“ لهذا النهج الذي كان متوقعا بادئ الأمر.
  • El hecho de que se reduzca el número de páginas de las actas resumidas tiene un efecto multiplicador, ya que se reduce el tiempo de traducción a los demás idiomas a los que se traduce el acta resumida original.
    ويترتب على تقليص طول المحاضر الموجزة الأصلية أثر مضاعف، نظرا لاختصار كمية الوقت اللازم في مرحلة الترجمة إلى جميع اللغات الأخرى التي يترجم إليها المحضر الموجز الأصلي.
  • La presentación del breve vídeo nos mostró el efecto multiplicador que resulta de la protección y la potenciación de la mujer como agentes activas y constructoras eficaces de la paz.
    لقد أوضح لنا عرض شريط الفيديو القصير، الأثر المضاعف الناتج من حماية المرأة وتمكينها، باعتبارها عاملا نشطا محفزا للسلام، وكبان فعال للسلام.
  • El impulso creado por el Año Internacional podría resultar decisivo para el proceso de aplicación de la Convención, al generar un efecto multiplicador en los planos nacional e internacional.
    وقد يكتسي الزخم الناتج عن السنة الدولية للصحارى والتصحر أهمية قصوى بالنسبة لعملية تنفيذ اتفاقية مكافحة التصحر عن طريق توليد أثر مضاعِف على الصعيدين الوطني والدولي.